Este poema fue sacado de su original en ingles que no me pertenece, esto es una clase de homenaje con mis palabras ya que un poema no se puede leer igual que en su idioma original, Bukowski me abrió los ojos a nuevas perspectivas, a nuevas ideas, a nuevas formas de ver las cosas porque en el sinsentido de la vida, uno debe ser fiel a si mismo. Aquí se ve el reflejo de un un mundo oprimido y vació por eso..
Rima Poema
Charles Bukowski
Traducciòn: Alonso Ruiz
Yo quiero saber ¿Quién te crees que eres?
con tu gran cuenta de banco y tu Mercedes,
contándome historias de lo que ves.
Tu vida no tiene relevancia para mí
te sientas ahí siendo, esperando en tu silla fácil.
Pero tengo noticias para ti compañero, ¡Yo no quiero estar ahí!
Tu diste todo lo que importaba,
tu vida, tu amor, por eso no te alarmes y grites.
Quiero decirte que disfruto mi vida,
por más sorprendente que llegue a ser, disfruto mi desgracia.
Porque cuando eres real y vives,
existe un intercambio entre lo que tomas y llevas.
Yo no veo la vida en un cristal rosa,
como tu y tus amigos, con todos sus pases gratis
A aquellos clubes exclusivos con cenas exquisitas.
Al final veremos quien es el ganador
entonces no me veas así y me tengas compasión
preguntándote ¿Quién lo recordara después de que muerto este?
Si a mi no me importa, a ti tampoco debería de importarte
porque no tengo nada más de lo que estoy haciendo
Sino solo trabajo, pienso, escribo, me quejo.
Tú que te rendiste, te vendiste y moriste
La vida pasada, tu vida, simplemente te desconocerá.
La vida verdadera viene con esfuerzo y dolor
pero también viene con ganancia, amistad y felicidad.
Entonces siéntate y piensa en todo aquello que has dado
para que, en el siguiente momento que veas a un vagabundo abandonando
pretendas levantar tu copa
Y digas adiós a tu vida inútil.
Di adiós a tus hijos, a tu perro, a tu esposa.
Sal de aquí, vive la vida por lo que vale
Antes de que te trates de llevarte margaritas a tu propia muerte.
No hay comentarios:
Publicar un comentario